vim aqui parar não sei bem como ou porquê...
a verdade é que já cá estou ha 3,5 anos e o resto... é treta!
só vinha para um "projecto" com duração máxima de 1,5 anos...
esse "projecto" acabou. Começaram outros. Actualmente nem sequer tenho uma data hipotética para me por a andar...
vou ficando e logo se vê!
A verdade é que, ao fim deste tempo de "imigrante", ainda não me acostumei a isto.
Anseio cada 6ª feira como se de água no deserto se tratasse.
e sorvo os sábados e domingos de forma alarve! Sôfrega!
mas... antes que me comece a choramingar, vou directinha ao assunto.
e o assunto é o seguinte:
As esquisitices do dialecto dos nativos desta cidade.
é que eles são estranhos comó catano... Chega a dar medo.
Exemplos:
- Nestas bandas utiliza-se um "a" antes de qualquer acção. "vamos a comer?" "vamos a beber" "vamos a pinar"... mas para quê??
- Os "Us" são, para eles, uma conjunção de 2 letras. OBRIGATÓRIAMENTE!! "Portantes, a menina segue segue segue segue passa iuma rotiunda e segue segue segue na outra rotiunda vira à esquerda..."
- No cabeleireiro fazem franjas e escadeiam ium bocadinho.
- "de caminho" é absolutamente incompreendido. Tipo, se eu disser: de caminho vou lanchar. eles perguntam: de caminho para onde? hello!! de caminho = daqui a um bocadinho!
- Terminam todas as frases com um (supostamente) exclamante oh. As in "vamos a beber ium café oh?" mas ainda fazem mais... encadeiam o oh e a palavra café fica cafeoh...
- a ver de mim é à minha procura
- mau vinho é um gajo/a que não se aguenta à bronca com os copitos (daqueles que ficam chatos comá merda)
- borbulhas são espinhas/acne (acho que esta vai ser controversa)
- embezanar é apanhar uma bebedeira
e....
- chamam "cona da mãe" e "cona da tia" uns aos outros mas não se ofendem...
a sério!
isto quando uma pessoa muda de país... ainda tou comó outro que vá aprender a nova língua.
agora, mudar de cidade. dentro do mesmo país. tendo em conta que no dito país só se fala uma língua (mirandês pffff). e temos que ir ter umas aulinhas para percebe-los?
e eles a nós. que com a pronúncia do Norte é que eles se passam. Não entendem! é muito fechada dizem eles...
bem, é melhor ir a beber 3 caipirinhas. Ao menos esqueço!
segunda-feira, 9 de julho de 2007
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
12 comentários:
tiu esqueceste-te da verdadeira...mai bom có quê oh....
ahhhhh!
é verdade!
é que este gajos comem a ultima letra de alguns plurais... e a expressão mais típica é:
mai bom có quêoh! = é uma cena boa!
ehehehehe
obrigada toka. pela lembrança!
ehehehe
Quase é preciso ir para a escola aprender o nosso português que quase não percebemos em certos sítios.
cara luna,
bem podes dize-lo outra vez...
então os nativos mais velhos são do piorio... não se percebe patavina!!
Oublá... mas tu moras onde? No "Brasiu"?
eheheheheh!
pode ser no brasiu, em bijeu, em arcos de valdevez, vieira do minho ou outro qualquer.
mas o coração está sempre no porto!
De caminho???? Mas ninguem diz isso!!! :P pazzzzzzzzzz
bjs
eheheh oh pacífico the one...
TODA a gente diz "de caminho"...
pelo menos no Porto.
Já a música dizia:
"Cidade maravilhosa, cheia de encantos mil..."
ainda para mais com caipirinhas pelo meio :)
Xiça... e na me respondeste!
muita informação cara mulheka...
cidade pequenina.
do interior.
qualquer menção é enforcamento em praça pública!
ah.. entao não moras no Brasil, moras em Portugal lol
Enviar um comentário